jueves, 8 de julio de 2010

Poema nipón



Estaba mirando blogs de críticas de cine y leyendo una entrada que hablaba sobre la película “Precious” cuando me encontré en uno de los comentarios un pedazo de poema japonés. Es el siguiente:

オナニー
逆援助
フェラチオ
ソープ
逆援助
出張ホスト
手コキ
おっぱい
フェラチオ
中出し
セックス
デリヘル
包茎
逆援
性欲

Si queréis saber lo que significa, hacer como yo y traducirlo por el google translator. Es una completa gilipollez y todo viene a colación de que como perteneciente al “Movimiento por una blogosfera sana” tenía que escribir una entrada en la que hiciera reseña de algo “pintoresco” de algún blog, y esto me lo ha parecido. Y es que la peña está muy mal para perder el tiempo en semejantes idioteces. Y yo peor por traducir dichos disparates. En fin...

4 comentarios:

  1. No, no es ningún poema, al haber estado viviendo en Japón aprendí dos de los tres vocabularios que se usan allí, así que puedo leer algunas de las palabras de la lista, es publicidad de una página sobre sexo, se lee: onani (de onanismo claro), felación, soopu, hosto, tekoki, pechos, felación otra vez, sexo, deriheru, etc...

    Nihongowo Wakarimasuka?

    Xim

    ResponderEliminar
  2. Si, ya lo sé, vivir en Japón, la virgen... lo traduje y todo lo que ponía eran palabras de sexo y sabía que vivistea en Japón por tu entrada que me pasastes cuando posteé a aquel grupo de J-pop, que ya ni me acuerdo de como se llamaban.......nada, que no me salen............y a saber que me habrás puesto jajajajajajajajajaja

    Besotes

    ResponderEliminar
  3. Es una pregunta que dice: ¿entiendes el japonés?...

    Para responder hay dos opciones:

    -Hai = sí...

    -Iie = no...

    ResponderEliminar